Sprache in Kapverden: Zwischen Kreol, Portugiesisch und Herzlichkeit

  • Reisethemen
  • Kunst, Kultur & Geschichte

  • Kapverden

Ein Land, viele Stimmen – so klingt die Seele der Kapverden

Wer auf den Kapverden ankommt, merkt schnell: Diese Inseln sprechen nicht nur eine Sprache – sie erzählen Geschichten. Vom Kommen und Gehen, vom Handeln und Zusammenleben. Die Sprache der Kapverden ist ein Klangteppich aus Jahrhunderten: Offiziell wird Portugiesisch gesprochen, doch im Alltag dominiert Crioulo – ein weiches, rhythmisches Kreol mit portugiesischen Wurzeln und westafrikanischen Tönen. Auf jeder Insel klingt es anders, wie Dialekte einer gemeinsamen Seele. Diese Vielfalt prägt die kulturelle Identität und macht den Reiz der Kapverden auch jenseits von Strand und Sonne aus. Wer genau hinhört, entdeckt das Herz eines Volkes, das Brücken schlägt – zwischen Kontinenten, Tradition und Wandel.

Zwei Menschen in Kapverden lächeln in die Kamera – ein freundliches Miteinander auf einem Straßenfest.
  • Reisethemen
  • Insidertipp

Kreolische Sprache der Kapverden

Die Sprache verrät viel über ein Land – und über seine Menschen, denn in Sprache der Kapverden ist die Kultur der Bevölkerung fest verankert. Manche Wissenschaftler sind überzeugt: Kultur ist oft stärker mit der Sprache verbunden als mit dem Land selbst. Für die Kapverden bedeutet das, dass die Sprache die Entwicklung einer vielfältigen Gesellschaft widerspiegelt.

Kreolisch (Crioulo) entwickelte sich über Jahrhunderte durch die Migration von Menschen aus Afrika und Portugal – und steht heute gleichberechtigt neben Portugiesisch, der offiziellen Landessprache der Kapverden.

Zwei kapverdische Frauen unterhalten sich lachend auf der Straße – Symbol für die lebendige Sprachkultur auf den Kapverden.
Lachen ist international: Und mit einem "obrigadu/obrigada" ist die erste Sprachbarriere auf Kap Verde schnell abgebaut

Was ist Kreolisch?

Portugiesisch ist die Amtssprache der Kapverden. Es wird im offiziellen Kontext gesprochen: in Behörden, Medien, Schulen und Kirchen. Doch im Alltag dominiert Kreolisch. Es ist die Muttersprache der Menschen und die Sprache der Musik, der Dichtung – und des Herzens.

Das kapverdische Kreol gilt als älteste afrikanisch-europäische Kreolsprache. Auch in anderen Regionen – etwa in Haiti, auf den Seychellen oder in Sierra Leone – existieren Kreolsprachen, die jedoch vorwiegend französisch, englisch oder spanisch geprägt sind.

Kapverdische Kreol-Dialekte - von Insel zu Insel

Jede Insel hat ihren eigenen Dialekt oder sogar eine eigene kreolische Sprachvariante.

Das Crioulo de Cabo Verde:

  • basiert auf altem Portugiesisch
  • enthält afrikanische Elemente
  • besitzt eine eigene Grammatik.

Die Sprachvarianten lassen sich grob in zwei Gruppen einteilen:

Ein Beispiel: Auf der Insel Sao Vicente findet man viele englische Wörter im Sprachgebrauch – beeinflusst durch britischen Handel und die mehrsprachige Stadtbevölkerung.

Tipp: Im Hotel Morabeza auf Sal werden teilweise Sprachkurse angeboten – ideal, um Grundkenntnisse in Kriolu zu lernen und mit Einheimischen ins Gespräch zu kommen.

Traditionelle Fischerboote treiben auf dem türkisfarbenen Meer vor der Küste der Kapverden – Sinnbild für das einfache Leben und die gelebte Kommunikation auf den Inseln.
Ob auf dem Markt oder am Strand – Sprache auf den Kapverden ist eng mit dem Alltag und dem Miteinander verbunden.

Kreolisch in der Welt

Die kapverdische Sprache beeinflusste auch andere Regionen. Kreolisch sprechende Schiffsmannschaften und Arbeiter der portugiesischen Handelskontore trugen die Sprache unter anderem nach:

  • Goa (Indien)
  • in die Karibik
  • nach Brasilien
  • nach Lateinamerika.

Im 18. und 19. Jahrhundert kam es auf den Kapverden zu schweren Hungersnöten. Viele Menschen – darunter auch freie Bürger – verkauften sich selbst, um zu überleben. So gelangten sie als geschlossene Gemeinschaften nach Brasilien – und nahmen ihre Sprache, das Crioulo von Santiago, mit.

Auch heute sind Unterschiede in Wortwahl und Betonung von Insel zu Insel deutlich hörbar. Zur besseren Verständigung wird oft auf Portugiesisch ausgewichen.

Kreol lernen – welches Dialekt soll’s sein?

Wer Kreolisch lernen möchte, sollte sich für eine Sprachvariante entscheiden. Je nach Insel unterscheidet sich die Sprache deutlich. Deshalb ist es wichtig, gezielte Bücher und Lehrer zu suchen.

Gäste, die ein paar Worte in der Landessprache sprechen, werden mit einem Lächeln empfangen.

Die kapverdische Bevölkerung – mit Wurzeln aus Afrika, Portugal, Lateinamerika und anderen Regionen – entwickelte im Lauf der Zeit eine gemeinsame Sprache. Das Kreolische:

  • besteht zu 90 % aus altem Portugiesisch
  • enthält Einflüsse aus afrikanischen, französischen, englischen und weiteren europäischen Sprachen.

Die Sprache der Kapverdianer - Kriolu öffnet die Herzen

Kriolu ist zwar für Außenstehende schwer zu verstehen, lässt sich aber recht einfach lernen – zumindest in Grundzügen.

Die Grammatik ist unkompliziert:

  • Zeitformen werden oft durch Silben ausgedrückt.

Beispiele:

  • „Ich bin“ = N sta
  • „Ich war“ = N staba

Man muss sich nicht sorgen, alles korrekt auszusprechen – die Bemühung zählt. Wer sich bemüht, in Kriolu zu sprechen, wird mit Respekt, Offenheit und einem Lächeln belohnt.

Klang von Kriolu

Kriolu klingt ähnlich wie Portugiesisch, wird aber fließender und oft abgehackt gesprochen.

Neugierig?

  • Hören Sie rein – zum Beispiel in die Musik von Ferro Gaita oder Os Amigos.
  • CDs enthalten häufig die Songtexte – ideal zum Üben!

Sprachmelodie

Die Betonung liegt bei Wörtern, die auf a, e, o, m oder s enden, meist auf der vorletzten Silbe.

Bei anderen Endungen liegt die Betonung auf der letzten Silbe. Ein Akzentzeichen (´) zeigt immer die betonte Silbe an.

Deutsch Kriolu (di Santiago)
Hallo! Olá!
Guten Morgen Bon dia
Guten Tag Bo tardi
Guten Abend Bo noiti
Mein Name ist Nha nómi é
Wie heisst Du? Modi ki bu txoma?
Ich heisse ... N txoma ...
Ich bin froh Dich zu treffen Prazer N konxe -bu
Die Freude ist ganz meinerseits Igualmenti
Wie geht's Dir? Modi ki bu sta?
Alles klar? Tudu fixe? / Tudu dretu?
Gut, und Dir? Fixe! Y bo? / Dretu, y bo?
Nicht sehr gut Ka mutu dretu
Gott sei Dank ist alles in Ordnung! Tudu dretu, na grasa di deus! / ... grasas a deus!
Wie geht es Deiner Familie? Y bu familia, es ta dretu?
Zuhause alles in Ordnung? Na kaza tudu dretu?
Darf ich eintreten? N podi entra?
Nimm Platz Sinta, pur favor
Woher kommst Du? A bo e di undi?
Ich bin Deutscher A mi e Almanho
Ich komme aus Deutschland A mi e di Almanha
Meine Heimatstadt ist ... Nha sidadi txoma ...
Was sprichst Du (für Sprachen)? Kuze ki bu ta papia?
Ich komme aus Deutschland und spreche deutsch, englich und gerne auch Kriolu Ami e Aliman n ta papia aliman y ingles, ma djan sabi papia kriolu tanbé
Was wollen wir sprechen? E nos kuzé ki nu ta papia?
Wir sprechen Englisch A nos nu ta papia ingles
Ich bin ... Jahre alt N ten ... Anu
Ich bin verheiratet Ami e kazadu
Welchen Beruf hast Du? Kal ke bu profison?
Was machst Du so? Kuze ki bu ta fazi?
Ich bin Student A mi e Studanti
Hast Du Zeit heute Abend? Bu ten algun tenpu es tardi?
Bitte gib mir Deine Telefonnummer Da -m bu morada ku bu nunbri di telefóni
Richte Grüsse aus an ... Da -l nha mantenha ...
Ich gehe nach / zu ... N sta bai ...
Ich gehe weg / weiter geht's Dja n bai
Gott sei mit Dir! Deu ku bo!
Tschau Ciao
Bis bald Ti logu
Wir sehen uns wieder N kontenti n konxinha / n kontenti n odja nha
Danke Obrigadu (fem.: obrigada)
Vielen Dank Mutu obrigadu (fem.: mutu obrigada)
Entschuldigung Diskulpe
Ich bin nicht in Eile N ka sta kupresa
Bitte Pur favor
Gern geschehen Di nada
Wo kann ich mir ein Ticket kaufen? Undi bu ta kunpra bilheti?
Wo ist der Busbahnhof? Na undi k' é stason di otakarru?
Wo ist der Aluguer Stand? Na undi K' é stason di aluguer?
Wo kann ich ein Aluguer (Taxi) nehmen? Na undi ki N pode panha un aluguer (taksi)?
Wieviel schulde ich Dir? Kantu ki N debe -bu?
Bring mich zum Flughafen Leba -m aeroportu
Kennst Du ein gutes Restaurant? Bu konxe un bon restoranti?
Ein Fotogeschäft Un lója di artigus di fotografia
Eine Apotheke Un farmásia
Wo ist die Post? Undi ki kurreiu ta fika?
Bitte rufen Sie mir ein Taxi Txuma -m un taksi, pur favor
Wie weit ist es? E' onji?
Wieviel wird das kosten? Kantu k'el ta kusta?
Das ist zu viel! Kel la é txeu!
Was berechnen Sie für eine Stunde? Kantu ki bu ta kobra pa un óra?
Zwei junge Männer mit Surfbrettern unterhalten sich lachend am Strand der Kapverden – Ausdruck der offenen und herzlichen Sprachkultur.

Fazit: Sprache als Verbindung zur Seele der Kapverden

Die kreolische Sprache ist das Herz der kapverdischen Kultur. Sie verbindet Geschichte, Herkunft, Musik und Alltag miteinander – und zeigt die Einflüsse verschiedenster Kulturen, die auf den Kapverden zusammenkamen.

Kriolu ist mehr als nur Sprache. Es ist ein lebendiges Symbol für Identität, Gastfreundschaft und den offenen Geist der Kapverdianer.

Wer auf Cabo Verde reist, wird schnell merken: Schon ein paar Worte in Kriolu machen den Unterschied – zwischen Tourist und willkommenem Gast.

Diese Beiträge könnten Sie auch interessieren:

Kapverden Musik: Der Klang einer Inselwelt zwischen Sehnsucht und Lebensfreude

Von gefühlvoller Morna bis zu rhythmischem Funaná: Entdecken Sie die vielfältige Musik der Kapverden – ein lebendiges Stück Kultur, das Ihren Urlaub unvergesslich macht.

  • Kapverden

mehr

Traditionelle Trommler auf den Kapverden beim Musizieren mit großen Basstrommeln.
  • Reisethemen
  • Kunst, Kultur & Geschichte

Der Karneval 2026 auf Kap Verde: Farben, Rhythmen & pure Lebensfreude

Erleben Sie den Karneval 2026 auf Kap Verde: farbenprächtige Paraden, traditionelle Tänze, heiße Rhythmen und pure Lebensfreude auf Mindelo, Santiago und Brava – jetzt entdecken!

  • Kapverden

mehr

Fröhliche Karnevalsteilnehmerin in farbenfrohem Kostüm beim Straßenumzug auf den Kapverden.
  • Reisethemen
  • Kunst, Kultur & Geschichte
  • Sehenswürdigkeiten

Kapverden kulinarisch entdecken: Essen, Trinken und Lebensfreude unter Atlantiksonne

Lassen Sie sich von den Aromen der kapverdischen Küche verführen! Ob traditionelle Eintöpfe, fangfrischer Fisch oder tropische Früchte – dieser Blog zeigt, was die Kapverden kulinarisch so besonders macht. Jetzt entdecken und mit Appetit weiterlesen!

  • Kapverden

mehr

Markt auf den Kapverden
  • Reisethemen
  • Genuss & Wellness

Erhalten Sie aktuelle Informationen zu unseren Reisen

Newsletter abonnieren